地名是借助语言中的词汇表示一个地理部位,同时地名也是一种民族文化现象,它真实地反映了民族的地理、历史、语言文化,同时也反映出民族的心态和风俗等。作为一个城市的名头,每个地名的由来都有一番故事,而“哈尔滨”地名经历了金、元、明、清历代的演变,不仅承载着悠久浓厚的民族文化,亦透射出自然壮美的民族精神。

哈尔滨源于哪个民族语言,历史上有一些说法:满语晒网场说、蒙语平地说、俄语大坟墓说、人名说、渡口说、锁骨(哈喇巴)说等等。近些年,又有阿勒锦说、扁岛说、天鹅说等。众说纷纭,莫衷一是。作为一个哈尔滨土著,小编我对此也非常感兴趣,似乎透过“哈尔滨”这简单的三个字穿越到了过去,那些历史、那些文化,无不令人着迷。下面,就跟小编一起来看一看关于“哈尔滨”地名由来的几个流传甚广的说法吧!

说法一:阿勒锦说

这是最常见的一种说法也是现在被普遍认可的。首载于年江苏书局出版的校刊本《金史》:“军还,穆宗于阿勒锦(霭建)。在《哈尔滨考》中认为:“女真语村名,有名誉,荣誉,声望,声誉等含义。如果大家现在去中央大街一定能发现一个叫阿勒锦村的小店,此店就是根据此说命名的。

说法二:天鹅说

女真语,年,“十年求索破八百年之谜”。嘎鲁-嘎鲁温-哈尔温-哈尔滨。早在、年“哈尔滨”作为地名已见诸典籍,年(同治四年)黑龙江将军衙门档案满文和汉译已出现“哈尔滨”地名,而年出版的《满俄词典》中天鹅仍标记为“嘎鲁”,并未发生音转。“不破不立,破字当头,立在其中”。但破是破了,却立不起来的事是常有的,原因是破的理由是不充分的。

说法三:“晒网场”说

“哈尔滨”一词早在之前年就出现了,阿勒锦的说法有误。李正顺写道:“清太祖爱新觉罗努尔哈赤在登基前,是满族女真部落一位首领的伙夫,由于他聪明过人,办事能力强后被首领重用。

万历二十六年()努尔哈赤作为首领的全权特使前往北京朝贡,由依兰出发数日后来到今天太阳岛这片地方。努尔哈赤面队着江问手下人这是什么地方?有一名副将叫哈依的回话:“晒网场”。努尔哈赤听完后大笑道:“这么好的地方应该有个好名字才对,大家给这快地方起个好名字吧!”于是众人七嘴八舌。有位汉族的文书官说:“我看就叫哈耳宾吧!”努尔哈赤一怔“哈尔滨?你精通满汗文章说说你是根据什么起的?”文书官说:“我们今天是由哈依将军带路由这里过江,所以就由哈依将军的姓取出一个”哈”字。这地方(指太阳岛)的形状很象女人带的耳环,取出一个“耳”字。这最后一个滨字就是水上村的意思。合起来叫就是哈尔滨。”努尔哈赤听后举起酒杯“从今以后这片地方就叫哈尔滨吧!来!干掉杯中酒!”

另有关于哈尔滨地名是之说,这一说法年出自一个俄国采矿工程师之口,年《哈尔滨指南》和年《滨江尘嚣录》都沿用了此说。

说法四:“扁”岛说

此说是黑龙江档案馆副研究员纪风辉经过数十年的研究得出的结论,也是最新说法。纪先生在检阅年黑龙江将军衙门时这样一条满文记载:“据佐领登精额呈称:职等遵札管带赴吉林乌拉......返回途中行至哈尔滨地方驻扎,本年八月二十五返至墨尔根城”。由此看来,哈尔滨又有满语“扁状的岛屿”在满语方言中发音为“harbintun"音译汉语便是“哈尔滨屯”四个字,后来省略了“屯”字而简称“哈尔滨”。

其他几种说法

一、这是年魏声和先生在《吉林地志》中提出的,从发音角度跟蒙语相碰得出的结论。

二、见于年俄文版《商工指南》一书,说明俄国人一开始就有永久占有此地之意。

三、这种说法纯粹是一种猜测,《东省铁路沿革史》中认为这个词可能是从前某个强大的统治者的名字。这一猜测有可能是对的,但到底是谁的名字,似乎无从考证。

四、这又是完全的音译,因满语“哈拉吧”是锁骨之意,由此推论。

五、这个译音很有些相似,“哈勒费延”在满语中是“扁”的意思,引申为“狭长”,象形之意。语流变化:Halfiyan→Halpiyan→Halbiyan→Halbin。

六、这也是俄国人的研究成果,认为哈尔滨一词源于通古斯语,含义为船只停泊之地。

看了这么多关于“哈尔滨”这个地名的“传说”,你有没有对这个北方城市有了更深入的了解?诚然,以上每一种说法都有一定的历史及人文依据,但也都有一定的想象成分掺杂。不论坚持哪种说法,目前都仅为一家之言,并尚待更为深入全面的分析和考证。哈尔滨这座城市就在那里,等你了解。

联系我们









































郑州治白癜风最好的医院
北京中科白癜风医院热心公益


转载请注明地址:http://www.haerbingzx.com/habwh/8634.html