哈尔滨的地名是怎么来的
“哈尔滨”来源一直没有定论,我个人观点,在百科上列举出来的众多解释中,“扁”亦即“哈勒费延”(满文halfiyan)这个解释是最靠谱的。在开始长篇大论之前先写一下语流变化:Halfiyan→Halpiyan→Halbiyan→Halbin。 百度百科的解释: ①天鹅论:主张哈尔滨的原始语音是「galouwen」,即「哈尔温」,本意是「天鹅」之意,认定其为现今哈尔滨地名由来的「通说」。 ②满语「打鱼泡」或「晒渔网」说:这一说法年出自一个俄国采矿工程师之口,年《哈尔滨指南》和年《滨江尘嚣录》都沿用了此说。 ③蒙语「平地」说:这是年魏声和先生在《吉林地志》中提出的,从发音角度跟蒙语相碰得出的结论。 ④俄国「大坟墓」之俄语「大坟墓」说:见于年俄文版《商工指南》一书,说明俄国人一开始就有永久占有此地之意。 ⑤「人名」说:这种说法纯粹是一种猜测,《东省铁路沿革史》中认为这个词可能是从前某个强大的统治者的名字,无从考证。 ⑥满语「锁骨」说:完全的音译,因满语「哈拉吧」是锁骨之意,由此推论。 ⑦满语「哈勒费延」及「扁」说:这个译音很有些相似,「哈勒费延」在满语中是「扁」的意思,引申为「狭长」,象形之意。 ⑧通古斯语「渡口」说与「船渡场」说:俄国人的研究成果,认为哈尔滨一词源于通古斯语,含义为船只停泊之地。 ⑨女真语「阿勒锦」说:「阿勒锦」译为汉语有名誉、荣誉、声誉等含义。此说依据在《金史·本纪·卷二》中。 尽管现在英译(音译??)中,哈尔滨一词拼写为Harbin,但事实上在满文中哈尔滨一词写作Halbin。 ↓如图↓(PS:这个图片上对满文的译注有点问题……) 这个r音和l音的区别还是比较大的,通常不会混用。r是大舌音,单独的l则是翘舌音(注:此音不完全等同于汉语中的“尔”音或“日”音,而类似于英语中-ble、-bal中l的音)。而天鹅一词,即所谓“galouwen”,无论是来自女真语的garhūn(后小舌音h脱落变成garun),还是后来满语脱落尾音n成garu,这个lou的音其实都是大舌音r,而不是l。所以流传广泛的天鹅之说恐怕并不正确。下文就重点说一说为什么(看似)语音差别很大的Halfiyan-Halbin反而是最有可能的。首先,Halfiyan读音为Halfian——这个fiyan中的y音是不发音的,直接拼fian。其次,满语古音中有一个特别的变化,就是古音中的P音在清代基本上都转化成了F音。比如说女真时期的蒲察氏,到了清代就成了富察氏(FucaHala)。这个变化发生的时期我不大清楚,但是后果就是,在清代满语书面语中,基本上没有了P这个音——这里我只说书面语,不包含口语读音。我现在记得有p的,除了一个比较古老的mpi尾缀(意表动作活泼--b)以外,就是山楂umpu、棉袄pampu、矮穷挫parpahūn(大误!)及其同根词,再就是音译借词及拟声词了。尽管书面语中P音不多见,但是口语中P音还是存在的。清早期费扬古(满文写Fiyanggū)曾音译做“篇古”,由此就可见一斑。清早期的很多人的名字都是xx篇古,这个篇古其实跟费扬古是同一个词,意思是“老生子、小儿子、小拇指”。不排除现在还有人把书面语的f读成p的。P-F的变化,我们还原回去,Halfiyan一词就读做Halpian。而P-B的读音只是清浊的区别(?),满语中南北方言常互换——而且各种语言中P、B也常有互换的现象。——所以现在Halfiyan变成了Halbian跟Halbin是不是比较像了?所以最后我们来看看-bian音为什么跟-bin音有联系。Halfiyan一词中-fiyan处在第二音节的位置上,这个位置通常不是重音。尤其是Halfiyan一词中字首Ha音是个小舌音,语流中所有的气都吐在Ha上了。因此在口语中,一个常见的“音变”是非重读音节的-ia(n)音弱化为-i(n)音。即fian-fin/bian-bin这样一个变化。这个变化是有例可循的。除了锡伯语中的一大堆例子(锡伯语弱化比较明显),清代人有时候自己也搞不清楚到底是读作-ia(n)音,还是读作-i(n)音——实在是读得慢了清楚了就说成-ia(n)音,读得快了就说-i(n)。 譬如雍正同志这个朱批(局部截图):圈出来这个词写作 圈出来这个词写作jalginjame,意为“匀出、通融”,在标准的书面语中本应写作jalgiyanjame。对比一下:jalgiyanjame-jalginjame。可见-iyan音和-in音在非重读的时候是很难分辨的。因此bian音口语中听起来跟bin音是很相似的。 总结:我认为最靠谱的哈尔滨的来历:Halfiyan(音译写成了哈勒费延)。Halfiyan意为“扁”,其拼写方式乃清代正字以后的写法,这种写法是语速较慢、发音清晰、以建州口语为主要衡量标准的写法,在实际发音中可能有弱化。不同地区口音又可能存在一定的差别。哈尔滨地区在宁古塔以北,虽然不算特别奇葩的满语北部方言(比如阿勒楚卡……),但比起建州来肯定是北了。宁古塔音存古,北部方言很多地方也存古,f音说成b/p是比较常见的一种古音。因此Halfiyan在语流中变化:Halfiyan→Halpiyan→Halbiyan→Halbin——就这样变成了哈尔滨。 ↓猛戳阅读原文,订阅更多精彩 赞赏 |
转载请注明地址:http://www.haerbingzx.com/habls/8633.html
- 上一篇文章: 哈尔滨究竟有多文艺这些街名竟从古诗中来
- 下一篇文章: 法制日报记者深度调查哈尔滨驾校集体涨价